Delles actividaes son llibres, anquen nun se llograra la oficialidá entá. Nadie nun pue torgar que se llea o s’escriba na llingua asturiana. D’esta miente, medrará la so visibilidá y la sensación de normalidá. Les otres llingües del Estáu entamaron primero’l so resurdimientu, algamando la reconocencia llegal na II República. 

Mentanto’l modernu movimientu asturianista surdió con Conceyu Bable hai poco más de 50 años, na fin de la dictadura cabera.

Pue dicise qu’equí entamaron de cero, magar les esperiencies de les otres comunidaes billingües. La llingua asturiana yá gocia de normativización fecha pola ALLA. Lo que permite l’usu normal de ferramientes lliteraries como p’afitar una escolarización, y una lliteratura del altor de les otres llingües peninsulares.

El problema ta na falta de política llingüística afayadiza qu’esparda,por exemplu, esta lliteratura a la ciudadanía. Una educación qu’empobine haza’l billingüismu naguáu pola población al traviés de toles encuestes sociollingüístiques feches dicagüei.

Poro, ye perimportante que la población falante, llea, escriba y fale, nos medios de comunicación y na vida de cotidián. Como’l castellanu ye l’idioma más averáu, pesia la so posición llegal dominante, nun tien que sentir como estrañu l’idioma vernáculu col que comparte l’espaciu públicu.

Les feries de llibros inclúin la lliteratura del país. Como la de Xixón, la mayor d’Asturies.

Esa visibilidá habría d’espardese pelos escaparates de les llibreríes y nos anaqueles de les biblioteques en llugares preferentes.

Lo mesmo na televisión pública asturiana, que pel momentu nun espeya de mou seriu la diversidá idiomática d’Asturies. Otru tantu pasa cola prensa.

Plumiar n’asturianu, apaez nos datos como habilidá que puen facer 250.000 asturianos y asturianes, en toles ocasiones. Facelo con regularidá, sedría un pegoyu pa que los que saben falar y los que lo entienden como llingua materna, unos 100.000 y como la so segunda llingua, unos 400.000 asturianos y asturianes, lo faigan ensin vergoña. 

Los poderes públicos van per detrás de la ciudadanía, sobremanera nesti casu. Nun hai que perder la ocasión porque como dicen los vascos, “una llingua nun se pierde porque los que nun la saben nun la deprenden, sinón porque los que la saben nun la falen”.

Poro, ¿sábesla? ¡úsala!