De los estudios sociollingüísticos del Norte de Llión y de la provincia entera espublizaos pola ALLA: Estudiu Sociollingüísticu de Llión. Identidá, conciencia y actitúes nes fasteres que llenden con Asturies y II Estudiu Sociollingüísticu de Llión. Identidá, conciencia y actitúes llingüístiques de la población lleonesa, surdíen los restruxos que vienen darréu:

  • Nos conceyos que llenden con Asturies la identidá qu’alita ye la llionesa. Magar que la xuntura con Asturies ye la esbilla preferida pola población. L’afinidá pola xeografía, contactu humanu, llazos hestóricos y culturales ye afayadiza.
  • El nome d’asturllionés ye’l preferíu pa referise a la llingua. La rellación ye dafechamente positiva ente la fala y la cultura tradicional.
  • Considérase llingua pal 25% la población, mientres que la xunidá llingüística ye un
    fechu pal 70%.
  • L’estigma por falar distinto que’l castellanu ye minoritariu.
  • Namás el 10% nun tiene denguna competencia comunicativa na fala tradicional. La más
    común ye la oral.
  • La llingua materna ta amestada pal 60% la xente.
  • L’usu dafechu dase nun 15%, lo qu’implica que se puen tomar midíes favoratibles a la
    normalización llingüística.
  • Caltiense pal 40%, mientres que namái pal 10% solo lo fai’l castellanu.
  • Pa un 28% el tratu ha ser neto que’l castellanu. Y pa un 53% nos usos non oficiales.
  • 2/3 son favoratibles a la reconocencia de la llingua nel Estatutu d’Autonomía.
  • El 75% ve positiva la colaboración de Lleón con Asturies na política llingüística.
  • L’estudiu escolar ye la escoyeta del 75%.
  • Na provincia de Llión consideren que la llingua ta en peligru’l 70%. Sofiten qu’hai más afinidá con Asturies que con Castiella en xeneral.
  • L’estudiu escolar ye una demanda del 63%.
  • La promoción de la fala tradicional ye naguada pol 83%.

En resume, ven insepartable la fala tradicional y la cultura “lleonesa”. Caltiénse un mínimu de falantes pa entamar un procesu pa la recuperación llingüística. La mayoría quier la reconocencia xurídica, la collaboración con Asturies na política llingüística, la escolarización y la promoción institucional. Anguaño, l’artículu 5/2 del Estatutu d’Autonomía de Castiella y Llión diz: “El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y
protección será objeto de regulación.” Nidiamente, permanez ensin desendolcar. Ente la futura oficialidá n’Asturies y la presente oficialidá en Miranda del Douro (Portugal), nun pue dexase nel mapa del dominiu llingüísticu asturllionés un furacu desprotexíu d’identidá nel tarrén llionés y nel oeste zamoranu qu’entá caltien la mesma llingua milenaria.