Un Cuerrillingua ye básicamente una carrera de relevos al traviés d’un país en favor de
la so llingua propia. Pue ser namái infantil o pa tola familia. Nel Estáu español, hailo pal gallegu; Correlingua (Galiza), eusquera: Korrika (Euskal Herria), y catalán: Correllengua (Països Catalans). N’otros territorios atlánticos faise pal bretón: Ar Redadeg (Breizh), o pal galés: Ras yr Iaith (Cymru).

Como amuesa de los sos oxetivos, en Galicia trátase de sensibilizar a la sociedá,
propiciar la reflexón, asociar la reflexón llingüística, contribuyir a caltener vivu’l mayor
patrimoniu creáu poles gallegues y los gallegos. Nel ámbitu’l catalán los sos oxetivos son la defensa de la xunidá de la llingua y la so oficialidá ellí onde entá nun lo ye magar que se fale. Faise dende’l Rosellón a Cataluña, Valencia y les Islles Baleares. Nel ámbitu l’eusquera, la korrika lleva 43 años faciéndose biañalmente, col duple oxetivu de puxar na concienciación favoratible al eusquera y recaldar fondos pa los centros de deprendimientu d’esi idioma. Faise per tol territoriu d’Euskal Herria.

Al empar de les carreres, nes que participen miles de persones tienen llugar cientos
d’actividaes culturales nos idiomes que cinca.

N’Asturies podía entamase un Cuerrillingua ente Xixón y Uviéu, pa dir xorreciendo en
participación, cadarma y distancia. Yá hebo dalgún precedente nesi sen, acullá de la
preba infantil nel Entaína de Reciella nel Pueblu d’Asturies. O asemeyaes, como la Xira
pola Oficialidá con paraes per tolos conceyos del país y otros territorios.

El Cuerrillingua ye un mou mui visible, tresversal, deportivu y festivu de llograr sofitu
pa les llingües que lo empleguen. Amás d’una ferramienta popular prestosa pa poner en valir l’usu del idioma tradicional que seya’l protagonista. Al empar qu’un encontu pa visibilizar la querencia social pol drechu a la oficialidá n’Asturies.
Yá lo diz Iniciativa pol Asturianu: la oficialidá ta en camín.